Object NotePurchased along with another five similar pieces in the collection (
ZI2018.500133 ASIA,
ZI2018.500134 ASIA,
ZI2018.500796 ASIA,
ZI2018.500797 ASIA,
ZI2018.500799 ASIA).
Object HistoryThis garment was acquired through an anonymous contact on
Dr. Reem Tariq El Mutwalli
Dr. Reem Tariq el Mutwallī: Founder (CEO) of the Zay
Zay: (Arabic: costume, Pl. azyaā’), a set of clothes in a style typical of a particular country or historical period. Initiative, a public figure, speaker and author. An expert curator and consultant in Islamic art and architecture, interior design, historic costume, and UAE heritage.’s social media – Instagram – platform. He was interested in Dr. Reem’s and The
Zay
Zay: (Arabic: costume, Pl. azyaā’), a set of clothes in a style typical of a particular country or historical period. Initiative’s endeavour in the field and offered to help. Not much is known about the person as he never revealed his name or met with Dr. Reem except he often travels between Dubai, UAE, and the south of Iran. He purchased six samples of these trousers and had them delivered to Dr. Reem via her driver.
Dr. Reem and The
Zay
Zay: (Arabic: costume, Pl. azyaā’), a set of clothes in a style typical of a particular country or historical period. Initiative would like to extend their heartfelt gratitude to the said stranger for his kind and charitable gesture.
Object Features This is an ankle-length, tapered, pair of pink silk trousers (
shalvar
shalvār: in Farsi, in the Emirati colloquial: ṣarwāl. In the Levantine colloquial: Shirwāl. Plural: sarāwīl, ṣarāwīl, sharāwīl, ṣarwīlāt). It is loose pants at the waist with folds, and narrow at the ankles. It is tied with a rope at the waist.) of (
satin
Sātin: (Arabic: Zaytuni: from Chinese port of Zayton in Quanzhou province where it was exported from and acquired by Arab merchants), one of the three basic types of woven fabric with a glossy top surface and a dull back. Originated in China and was fundamentally woven in silk.) weave, loose with a gathered waistline that has an elastic fastening.
Traditionally worn by women of Bandar Abbas and Hormozgan areas in south Iran. These are usually worn with a loose shift (
jama
Jāma: (Persian, Synonym: Juma
Jūma: (Persian, Synonym: Jama), a mantle to cover the torso. Amongst the women in south of Iran specially from Hormozgan it is a loose shift tunic dress, however the connotation changes and is used to refer to a shirt dress by the women further north.), a mantle to cover the torso. Amongst the women in south of Iran specially from Hormozgan it is a loose shift tunic dress, however the connotation changes and is used to refer to a shirt dress by the women further north.) of coloured cotton with a collar (
gariban
Garībān: (Proto Indo-Iranian: griHwaH, Sanskrit: grīvā́ – neck, throat), collar, placket, or neckline. Usually means a collar by the people of south of Iran in the Hormozgan area. ) and a rectangular black
scarf
Scarf: (English), usually a rectangular piece of cloth loosely worn over the shoulders, upper body and arms, and sometimes also over the head. (
makna
Makna: (persian), A kind of thin black silk scarf traditionally worn by the women from southern Iranian province of Hormozgan and its vicinity. ) made of thin silk or other sheer material by older women of the region.
The cuffs of the
shalvar
shalvār: in Farsi, in the Emirati colloquial: ṣarwāl. In the Levantine colloquial: Shirwāl. Plural: sarāwīl, ṣarāwīl, sharāwīl, ṣarwīlāt). It is loose pants at the waist with folds, and narrow at the ankles. It is tied with a rope at the waist. are embellished with thick metal foil (
badlah
Bādlah: (Hindi: badla, pl. bawādil), metallic thread adornment. Colloquially in the UAE, it refers to the embellished pant cuffs, also be pronounced (bedlah) from the verb to change, due to its value it was recycled from one garment to the other.), metal thread (
zari
Zarī: (Persian two-syllables: zar: gold & dozi: embellishment), complex embroidery technique that uses metal alloy on silk, satin, or velvet, and may include pearls, beads, and precious stones. Colloquially in the Arab gulf region, the term (zarī) is loosely applied to any gilded thread, embellishment or gilded brocade fabric. Originated in ancient Persia it has been used extensively in Indian and Middle Eastern textiles for centuries. ), sequins and silk
floss
Floss: (Old French: flosche – nap of velvet), is a type of silk fibre obtained from the cocoons of wild silkworms. It is characterized by its long, fluffy fibers that are not tightly woven, making it ideal for use in various textile applications such as embroidery, lace-making, and sewing. thread embroidered borders and strips of woven woollen ribbons.
The outermost edging is embellished with golden
zari
Zarī: (Persian two-syllables: zar: gold & dozi: embellishment), complex embroidery technique that uses metal alloy on silk, satin, or velvet, and may include pearls, beads, and precious stones. Colloquially in the Arab gulf region, the term (zarī) is loosely applied to any gilded thread, embellishment or gilded brocade fabric. Originated in ancient Persia it has been used extensively in Indian and Middle Eastern textiles for centuries. alternately arranged with black cotton thread forming diagonal panels, followed by a plain green woollen strip which in turn is followed by a strip
badlah
Bādlah: (Hindi: badla, pl. bawādil), metallic thread adornment. Colloquially in the UAE, it refers to the embellished pant cuffs, also be pronounced (bedlah) from the verb to change, due to its value it was recycled from one garment to the other. in golden colour over a red base and finally a black woollen strip.
The innermost strip is the widest with golden and silver
badlah
Bādlah: (Hindi: badla, pl. bawādil), metallic thread adornment. Colloquially in the UAE, it refers to the embellished pant cuffs, also be pronounced (bedlah) from the verb to change, due to its value it was recycled from one garment to the other. work in a zig-zag geometric pattern over a black base. The cuff ends with a wide patch of floral design in three tiers.
The first two tiers are rows of fan repeats made of golden
zari
Zarī: (Persian two-syllables: zar: gold & dozi: embellishment), complex embroidery technique that uses metal alloy on silk, satin, or velvet, and may include pearls, beads, and precious stones. Colloquially in the Arab gulf region, the term (zarī) is loosely applied to any gilded thread, embellishment or gilded brocade fabric. Originated in ancient Persia it has been used extensively in Indian and Middle Eastern textiles for centuries. , outlined with dark purple silk
floss
Floss: (Old French: flosche – nap of velvet), is a type of silk fibre obtained from the cocoons of wild silkworms. It is characterized by its long, fluffy fibers that are not tightly woven, making it ideal for use in various textile applications such as embroidery, lace-making, and sewing. threads with golden sequined highlights.
The final tier is a repeat of two types of floral motifs in golden
zari
Zarī: (Persian two-syllables: zar: gold & dozi: embellishment), complex embroidery technique that uses metal alloy on silk, satin, or velvet, and may include pearls, beads, and precious stones. Colloquially in the Arab gulf region, the term (zarī) is loosely applied to any gilded thread, embellishment or gilded brocade fabric. Originated in ancient Persia it has been used extensively in Indian and Middle Eastern textiles for centuries. and silk
floss
Floss: (Old French: flosche – nap of velvet), is a type of silk fibre obtained from the cocoons of wild silkworms. It is characterized by its long, fluffy fibers that are not tightly woven, making it ideal for use in various textile applications such as embroidery, lace-making, and sewing. threads in a variety of colours – burgundy,
coral
Coral: (Greek: korallion, probably from Hebrew: goral – small pebbles), is a pale to medium shade of pink with orange or peach undertones, resembling the colour of certain species of coral., ivory, and
turquoise
Turquoise: (French: turquois – present day Türkiye; Synonyms: firuze
Firuze: (Persian: pērōzah – "victory", later Arabic: fayrūz; Synonyms: firuze, pheroza), is a naturally occurring opaque mineral mined in abundance in Khorasan province of Iran and has been used for making dye for centuries. , pheroza), is a naturally occurring opaque mineral mined in abundance in Khorasan province of Iran and has been used for making dye for centuries. The term is a derivative of the French word for the country Türkiye once called Turkey. , with golden sequin highlights.
The cuffs have zip fastenings to loosen or tighten the trousers at the ankles according to the wearer’s convenience. The
shalvar
shalvār: in Farsi, in the Emirati colloquial: ṣarwāl. In the Levantine colloquial: Shirwāl. Plural: sarāwīl, ṣarāwīl, sharāwīl, ṣarwīlāt). It is loose pants at the waist with folds, and narrow at the ankles. It is tied with a rope at the waist. is otherwise unlined except for the cuffs which are lined with plain white cotton
gauze
Gauze: (English), very fine wire mesh transparent fabric of silk, linen, or cotton. fabric.
It is worth noting that the name
badlah
Bādlah: (Hindi: badla, pl. bawādil), metallic thread adornment. Colloquially in the UAE, it refers to the embellished pant cuffs, also be pronounced (bedlah) from the verb to change, due to its value it was recycled from one garment to the other. for this type of embroidery is although same across Iran and South Asia it is also sometimes commonly referred to as (
khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ) in south Iran.
It is believed that the term
badlah
Bādlah: (Hindi: badla, pl. bawādil), metallic thread adornment. Colloquially in the UAE, it refers to the embellished pant cuffs, also be pronounced (bedlah) from the verb to change, due to its value it was recycled from one garment to the other. is derived from the phrase ‘badal kinari’ – cloud lining – popular during the Mughal period in India as net or fine
gauze
Gauze: (English), very fine wire mesh transparent fabric of silk, linen, or cotton. silk were often embroidered with metal pieces giving them the look of clouds with bright lines around them.
However, upon crossing the Gulf and reaching the Arabian Peninsula the nomenclature of the embroidery changes to (
talli
Tallī: (Arabic: talā, or talā’: paint or to coat, Turkish: tel: wire, synonyms: asīūṭī, tur_bi_tallī/tulle_bi_talli
Tulle_bi_tallī: (English: tulle: netting, Arabic: talā, or talā’: paint or to coat, Turkish: tel: wire, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish
Mukaish (Indian, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_tallī/tulle_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish, badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Indian embroidery technique where small rectangular strips of metal are squeezed shut around some threads of the fabric creating intricate shapes and designs., badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Cotton linen or synthetic mesh hand embellished with flat strips of metal alloys coated with silver or gold squeezed shut around some threads of fabric creating intricate shapes and designs., mnaqad/mnaghad, mukaish
Mukaish (Indian, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_tallī/tulle_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish, badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Indian embroidery technique where small rectangular strips of metal are squeezed shut around some threads of the fabric creating intricate shapes and designs., badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ), metal alloys coated with silver or gold, to create either flat straws or coil threads applied on clothing in varying patterns. /
tulle_bi_talli
Tulle_bi_tallī: (English: tulle: netting, Arabic: talā, or talā’: paint or to coat, Turkish: tel: wire, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish
Mukaish (Indian, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_tallī/tulle_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish, badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Indian embroidery technique where small rectangular strips of metal are squeezed shut around some threads of the fabric creating intricate shapes and designs., badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Cotton linen or synthetic mesh hand embellished with flat strips of metal alloys coated with silver or gold squeezed shut around some threads of fabric creating intricate shapes and designs.), while the cuffs of women’s trousers and shirts which are detachable and could be changed are called
badlah
Bādlah: (Hindi: badla, pl. bawādil), metallic thread adornment. Colloquially in the UAE, it refers to the embellished pant cuffs, also be pronounced (bedlah) from the verb to change, due to its value it was recycled from one garment to the other..
These embellished broad-cuffed
shalvar
shalvār: in Farsi, in the Emirati colloquial: ṣarwāl. In the Levantine colloquial: Shirwāl. Plural: sarāwīl, ṣarāwīl, sharāwīl, ṣarwīlāt). It is loose pants at the waist with folds, and narrow at the ankles. It is tied with a rope at the waist. are not just unique to south Iran but are equally famous across the Gulf in the countries across the Arabian Peninsula such as Bahrain, Qatar, UAE, and Oman. The quality of craftsmanship on this
shalvar
shalvār: in Farsi, in the Emirati colloquial: ṣarwāl. In the Levantine colloquial: Shirwāl. Plural: sarāwīl, ṣarāwīl, sharāwīl, ṣarwīlāt). It is loose pants at the waist with folds, and narrow at the ankles. It is tied with a rope at the waist. is so refined that it looks almost commercially produced in a factory, while in reality they are made at home by women of the region.
With cross-cultural lineages running deep between the communities living on either side of the Gulf, it is thus no wonder, that material culture such as this has found firm grounds on both sides.
Links