Object Note This object is one part of two separate gowns worn together as one ensemble (
thawb_wa_kandurah
Thawb_wa_kandūrah: (colloquial, UAE), an elaborate form of the traditional overgarment (thawb
Thawb: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thobe
Thobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women in the Arabian Gulf region. ) and tunic (kandūrah) ensemble, that evolved post-1980s where the two garments became matched as a set.). This overgarment (
thawb
Thawb: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thobe
Thobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women in the Arabian Gulf region. ) was worn over the second part, the tunic dress (
Kandurah_arabiyah
Kandūrah_‘arabīyah: (colloquial Emirati term), coined post 1990s, to refer to the qamīs-like tunic with vertical slit located on the left side of the neckline extending down the chest. The origins of this slit are believed to lie in the Punjabi (kurta) and is generally fastened using cotton thread ball-like buttons ('igham), or metal snaps (siq_w_bic) which were subsequently replaced by transparent versions.ly replaced by transparent versions. khwar
Khwār: (colloquial, UAE) refers to machine embroidery in silk thread (brīsam), gold metallic coil (zarī), or pure silver coil (khwār_tūlah). It typically decorates the neckline opening (ḥalj) and sleeve cuffs of the tunic (kandūrah), the chest (bidḥah) on the overgarment (thawb) or ankle-cuffs of underpants (sarwāl). It is also known as (mkhawar
Mkhawar: (colloquial, UAE) refers to machine embroidery in silk thread (brīsam), gold metallic coil (zarī), or pure silver coil (khwār_tūlah). It typically decorates the neckline opening (ḥalj) and sleeve cuffs of the tunic (kandūrah), the chest (bidḥah) on the overgarment (thawb) or ankle-cuffs of underpants (sarwāl). It is also known as (khwār), (takhwīr), (dag), or (ḍarb).), (takhwīr), (dag), or (ḍarb). tulah
Tūlah (Urdu and Sanskrit: tula, and Punjabi: tolaka), a unit of measurement adopted for the main mass of the weights and measurements system in Anglo-India since 1833, although it was used earlier in several regions such as Aden and Zanzibar. The (tula) has no precise weight, it is around 12g and 12.5g. In the colloquial UAE dialect, the word refers to silver.) (
ZI1968.50021a UAE). The whole outfit could traditionally only be afforded by the elite, who loaned it out for weddings as an act of social and tribal bonding.
Object History This overgarment (
thawb
Thawb: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thobe
Thobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women in the Arabian Gulf region. ) was presented by Sheikha Shama bint Rashid bin Khalaf Al Utaibah- first wife to Sheikh Tahnun bin Mohammed Al Nahyan, the Abu Dhabi ruler’s representative of the eastern region- to Buthaina al Kadi, mother of Dr Reem Tariq el Mutwalli- as a welcome gift upon her arrival to Al Ain in 1968.
Buthaina’s children were: Reem (age 5), Zeyad (age 4) and Abdul Aziz (age 3) accompanied the head of the family to settle in Al Ain in 1968 where Dr Tariq el Mutwalli was appointed by the UAE’s founding father, the late Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, as the economic consultant to the crown prince Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan. They subsequently moved to Abu Dhabi in 1970 and since then the family adopted the UAE as their home and forged intimate lifetime relationships with the ruling family.
Object Features This overgarment (
thawb
Thawb: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thobe
Thobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women in the Arabian Gulf region. ) was possibly imported from India as ready-made white tulle (
tur
Tūr: (Arabised from French: tulle), refers to a net-like soft, fine silk, cotton, or nylon material, used for making veils and dresses. In colloquial Arabic the letter (L) is turned into (ra). ) adorned in scattered, hand-applied silver specks (nighdah) or (
talli
Tallī: (Arabic: talā, or talā’: paint or to coat, Turkish: tel: wire, synonyms: asīūṭī, tur_bi_tallī/tulle_bi_talli
Tulle_bi_tallī: (English: tulle: netting, Arabic: talā, or talā’: paint or to coat, Turkish: tel: wire, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish
Mukaish (Indian, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_tallī/tulle_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish, badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Indian embroidery technique where small rectangular strips of metal are squeezed shut around some threads of the fabric creating intricate shapes and designs., badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Cotton linen or synthetic mesh hand embellished with flat strips of metal alloys coated with silver or gold squeezed shut around some threads of fabric creating intricate shapes and designs., mnaqad/mnaghad, mukaish
Mukaish (Indian, synonyms: asūṭī, tallī, tur_bi_tallī/tulle_bi_talli, mnaqad/mnaghad, mukaish, badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ). Indian embroidery technique where small rectangular strips of metal are squeezed shut around some threads of the fabric creating intricate shapes and designs., badla/badlah, fardi, khus_dozi
Khūs_dozi: (Persian: Khus – Gold; Dozi – sewing or embroidery), any embroidery that is done with gold wire or thread. ), metal alloys coated with silver or gold, to create either flat straws or coil threads applied on clothing in varying patterns.) and a separate decorative neckline (
tarchibah
Tarchībah: (Arabic: tarkībah: to fix or add on). In the UAE the term refers to ready-made silver embroidered dress parts, mainly the neckline (ḥalj) or sleeve cuffs (ḥyūl) on garments, imported from India before the 1970s. Because of its high value, it was transferred from a garment to another (jal’), or its silver was melted and sold when needed. The letter (kāf) in some Arabic regions is colloquially pronounced (cha). The term is also more widely used elsewhere to refer to any added applications such as ruffles or belts.) or (jal’) composed of silver coil machine embroidery (
khwar
Khwār: (colloquial, UAE) refers to machine embroidery in silk thread (brīsam), gold metallic coil (zarī), or pure silver coil (khwār_tūlah). It typically decorates the neckline opening (ḥalj) and sleeve cuffs of the tunic (kandūrah), the chest (bidḥah) on the overgarment (thawb) or ankle-cuffs of underpants (sarwāl). It is also known as (mkhawar
Mkhawar: (colloquial, UAE) refers to machine embroidery in silk thread (brīsam), gold metallic coil (zarī), or pure silver coil (khwār_tūlah). It typically decorates the neckline opening (ḥalj) and sleeve cuffs of the tunic (kandūrah), the chest (bidḥah) on the overgarment (thawb) or ankle-cuffs of underpants (sarwāl). It is also known as (khwār), (takhwīr), (dag), or (ḍarb).), (takhwīr), (dag), or (ḍarb). tulah
Tūlah (Urdu and Sanskrit: tula, and Punjabi: tolaka), a unit of measurement adopted for the main mass of the weights and measurements system in Anglo-India since 1833, although it was used earlier in several regions such as Aden and Zanzibar. The (tula) has no precise weight, it is around 12g and 12.5g. In the colloquial UAE dialect, the word refers to silver.) and coloured silk thread (
brisam
Brīsam: (Persian: Aabrēšam, Syriac: Aprišum
‘Um: (Arabic: mother), a sign of respect or formality, women are not addressed by their own names, rather as mother of, then adding the name of the eldest son as in Um Mohammed. Also can mean: with, for example (‘um mishakhiṣ) meaning with gold embellishment., English: prism). Generally, refers to the finest form of silk thread. Also pronounced (ibrīsam).), delineating the collar and central axis (
bidhah
Bidḥah: (Arabic: qata'a or shaqqa: to cut or split). In Emirati dialect, the term refers to the chest area of a garment generally decorated in embroidery or other embellishments.).
It was probably hand-tailored in Al Ain. We can assume this because the quality of the craftsmanship is basic when compared to that of the embellishment. As can be seen from the photos; the left and right-hand sides are different in composition. The fabric appears to have been folded to the height of the wearer, creating the general shape of the garment. The neck opening was marked on the folded crease, where the
tarchibah
Tarchībah: (Arabic: tarkībah: to fix or add on). In the UAE the term refers to ready-made silver embroidered dress parts, mainly the neckline (ḥalj) or sleeve cuffs (ḥyūl) on garments, imported from India before the 1970s. Because of its high value, it was transferred from a garment to another (jal’), or its silver was melted and sold when needed. The letter (kāf) in some Arabic regions is colloquially pronounced (cha). The term is also more widely used elsewhere to refer to any added applications such as ruffles or belts. or jal’ was later applied.
To finish the garment, the left-hand sleeve was then crudely sewn on, in panelled sections made from fabric remnants, to ensure all of this valuable fabric was used. The neckline opening is quite tapered, about 12 cm wide and 11 cm long just enough to allow the silver embroidery on the tunic underneath to be visible. The outer square shape fits snuggly in line with the start of the shoulders.
Before the 1980s, it was common to employ contrasting colours and techniques within the components of the traditional dress. Women used to wear a
thawb
Thawb: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thobe
Thobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women in the Arabian Gulf region. that contrasted with the tunic dress (
kandurah
Kandūrah: (Arabic: qandūrah, pl. kanādīr, synonyms: ghandurah
Ghandūrah: (Arabic, pl. qanādīr, synonyms: qandurah, darā’ah, dishdāshah, jalābah, jallābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe), a loose, short or long-sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences., qandurah
Qandūrah: (Arabic, pl. qanādīr, synonyms: ghandurah
Ghandūrah: (Arabic, pl. qanādīr, synonyms: qandurah, darā’ah, dishdāshah, jalābah, jallābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe), a loose, short or long-sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences., darā’ah, dishdāshah, jalābah, jallābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. ), a loose, short or long-sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences. , dra’ah, dishdāshah, jallābīyah, jalābah, jillābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. ) loose, short or long sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences.), as in this example, where the white
thawb
Thawb: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thobe
Thobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can also refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women in the Arabian Gulf region. was matched with a blue
kandurah
Kandūrah: (Arabic: qandūrah, pl. kanādīr, synonyms: ghandurah
Ghandūrah: (Arabic, pl. qanādīr, synonyms: qandurah, darā’ah, dishdāshah, jalābah, jallābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe), a loose, short or long-sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences., qandurah
Qandūrah: (Arabic, pl. qanādīr, synonyms: ghandurah
Ghandūrah: (Arabic, pl. qanādīr, synonyms: qandurah, darā’ah, dishdāshah, jalābah, jallābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe), a loose, short or long-sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences., darā’ah, dishdāshah, jalābah, jallābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. ), a loose, short or long-sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences. , dra’ah, dishdāshah, jallābīyah, jalābah, jillābīyah, qaftan, mqta’, thawb or tobe
Tobe: (Arabic: thawb, Pl. Athwāb/thībān), can be pronounced thawb or thobe based on locale. The standard Arabic word for ‘fabric’ or ‘garment’. It can refer to a qamīs-like tunic worn by men and women in the Arabian Peninsula, Iraq, the southern and south-western ports and islands of Iran, and some countries in East and West Africa. More specifically, it can refer to the square-shaped Bedouin overgarment worn by women. ) loose, short or long sleeved, shirt like (qamis) tunic with frontal neckline opening, worn by both sexes. Each Arab region has a different term for what is essentially a similar garment with various small differences..
This overgarment represents a physical example of the traditional Arabic saying (
zinah_wa_khazinah
Zīnah_wa_khazīnah: (Arabic: zīnah: beauty, khazīnah: treasury), an Arab saying meaning ‘beauty and wealth in one.’ In nomadic cultures wealth was portable and jewellery and precious garments were made not only as wearable works of art and status but also as a practical method of guarding and securing precious assets by keeping them close to their owners. Similar phrases are common around the Arab world, for example in North African Arab countries such as Libya they say: al hadīd_lil_shadīd.), meaning “beauty and wealth in one”. The silver was employed to demonstrate style and reflect social status, but could also be melted down and sold in times of need.
Keywords:
mnaghad
Mnaghad: (Arabic: mnaqad: with coins, synonyms: mnaghadah
Mnaghadah: (Arabic: mnaqad: with coins). Since silver was a form of currency, it came to refer to silver adorned garments. The term refers to articles decorated with silver (tallī) straw (khūs) in small coin-like dots. In the Arab Gulf region, the terms (mnaghadah), (mnaghad) (nighdah) and (tallī) are often used interchangeably, with the (qāf) pronounced (gha) colloquially., naghdah
Naghdah: (Arabic: mnaqad: with coins, synonyms: mnaghadah
Mnaghadah: (Arabic: mnaqad: with coins). Since silver was a form of currency, it came to refer to silver adorned garments. The term refers to articles decorated with silver (tallī) straw (khūs) in small coin-like dots. In the Arab Gulf region, the terms (mnaghadah), (mnaghad) (nighdah) and (tallī) are often used interchangeably, with the (qāf) pronounced (gha) colloquially., mnaghad, mnaghadah
Mnaghadah: (Arabic: mnaqad: with coins). Since silver was a form of currency, it came to refer to silver adorned garments. The term refers to articles decorated with silver (tallī) straw (khūs) in small coin-like dots. In the Arab Gulf region, the terms (mnaghadah), (mnaghad) (nighdah) and (tallī) are often used interchangeably, with the (qāf) pronounced (gha) colloquially.). Since silver was a form of currency, it came to refer to silver adorned garments. The term refers to articles decorated with silver (tallī) straw (khūs) in small coin-like dots. The (qāf) is pronounced (gha) colloquially., mnaghadah
Mnaghadah: (Arabic: mnaqad: with coins). Since silver was a form of currency, it came to refer to silver adorned garments. The term refers to articles decorated with silver (tallī) straw (khūs) in small coin-like dots. In the Arab Gulf region, the terms (mnaghadah), (mnaghad) (nighdah) and (tallī) are often used interchangeably, with the (qāf) pronounced (gha) colloquially.). Since silver was a form of currency, it came to refer to silver adorned garments. The term refers to articles decorated with silver (tallī) straw (khūs) in small coin-like dots. The (qāf) is pronounced (gha) colloquially.