الاسم المحلي: | تمبون_زنونة، تنبان، ساليتا |
الفئة: | تنورة |
التصنيف: | نسائي |
المنشأ: | آسيا |
المنطقة: | إيواز |
النطاق: | إيران، الهند، باكستان |
القياس: | الطول: 79 سم العرض: 79 سم |
الخامة: | حرير معدن |
التقنيات: | خياطة يديوية تطريز يدوي |
اللون: | |
العناصر الزخرفية: | نباتية هندسية |
المصدر: | شراء، حُميرا عبادي، إيران 2018 |
الموقع: | مُبادرة زَيّ |
الوضع الراهن: | مُخزَّن |
رقم السجل: | ZI2018.500121b ASIA |
ملاحظة عن القطعة
جزء من طقم يحتوي على قطعتين أخريين (ZI2018.500.121 ASIA, ZI2018.500121a ASIA).
تاريخ القطعة
تم الحصول على هذه القطعة بمساعدة مصممة الأزياء حميرا عبادي من إيواز بمقاطعة فارس، جنوب إيران. تم شراؤها نيابة عن
د. ريم طارق المتولي: مؤسِّسة مبادرة زَيّ، شخصية عامة، متحدثة وكاتبة، أمينة عامة وخبيرة استشارية في الفن والعمارة الإسلامية والتصميم الداخلي والأزياء التاريخية والتراث الإماراتي.
زَيّ: (بالفصحى. الجمع: أزياء)، مجموعة من الملابس بأسلوب خاص بدولة معينة أو فترة تاريخية.
بصرف النظر عن كونها مصممة أزياء، فإن السيدة عبادي متطوعة متفانية مرتبطة بمبادرة
زَيّ: (بالفصحى. الجمع: أزياء)، مجموعة من الملابس بأسلوب خاص بدولة معينة أو فترة تاريخية.
خالص امتناننا للسيدة عبادي على جهودها لمساهمتها.
ميزات القطعة
صُنعت هذه التنورة الخضراء الحريرية المقسمة (
تُمبون_زَنونة: (بالفارسية، زانو: الركبة، يرادفها: تُنبان،
ساليتا: (بالفارسية، يرادفها: تُمبون_زنونة، تُنبان)، تنانير طويلة تقليدية من الحرير الساتان ترتديها نساء قشقاي الناطقين بالتركية في إيران.
سَاتَان: (بالعربية، زيتوني من ميناء زيتون الصيني في مقاطعة تشيوانتشو حيث تم تصديره وحيازته من قبل التجار العرب)، وهو نسيج ذو سطح لامع وظهر باهت نظراً لنسجه من
فُسْتَان: (بالألبانية: فستان، الجمع: فساتين، يرادفها: قَوَن، بِيتشي، نَفْنُوف، كُرْتَة، كِرتَة)، عربت من التركية، ومستمدة من الكلمة اللاتينية ‘fustaneium’ ومعناها ’ شَاش: (بالفصحى). نسيج شبكي رقيق للغاية مصنوع من الحرير أو الكتان أو القطن. موسلين: (بالعربية: الموصل - مدينة في العراق، أو الفرنسية: موس - رغوة، يرادفها: مُلمُل، مِلمِل)، تشكيلة رائعة من القطن المنسوج السادة الفريد من نوعه في دلتا الغانج - أنهار الغانج، بادما، وميجنا. المصطلح إما مشتق من "الموصل"، أو "الموس" بسبب وزنه الخفيف وقوامه الرقيق.
قَمِيص: (بالفصحى. من فعل قَمَصَ، والجمع أقْمِصة، قُمصان)، لباس فضفاض يغطي أعلى الجسم، يرتديه الرجال والنساء. يمتد عادة أسفل الخصر وعادة ما يقترن ببنطال (سروال). وفي المغرب يشير الى لباس تحتي يُلبس تحت القفطان.
جاما_أطلس: (بالهندوستانية، جاما: (بالفارسية، يرادفها: جوما: (بالفارسية، يرادفها: جاما)، عباءة تغطي الجذع. عند نساء جنوب إيران، وخاصة هرمزغان، هو ثوب فضفاض، لكن دلالته تتغير ويستخدم كقميص من قبل النساء في الشمال. قَمِيص: (بالفصحى. من فعل قَمَصَ، والجمع أقْمِصة، قُمصان)، لباس فضفاض يغطي أعلى الجسم، يرتديه الرجال والنساء. يمتد عادة أسفل الخصر وعادة ما يقترن ببنطال (سروال). وفي المغرب يشير الى لباس تحتي يُلبس تحت القفطان.
جوما_أطلس: (بالهندوستانية، جوما: (بالفارسية، يرادفها: جاما)، عباءة تغطي الجذع. عند نساء جنوب إيران، وخاصة هرمزغان، هو ثوب فضفاض، لكن دلالته تتغير ويستخدم كقميص من قبل النساء في الشمال. قَمِيص: (بالفصحى. من فعل قَمَصَ، والجمع أقْمِصة، قُمصان)، لباس فضفاض يغطي أعلى الجسم، يرتديه الرجال والنساء. يمتد عادة أسفل الخصر وعادة ما يقترن ببنطال (سروال). وفي المغرب يشير الى لباس تحتي يُلبس تحت القفطان.
زِيرْسُولَار: بنطال تحتي يرتديه بشكل تقليدي رجال ونساء من مجتمعات عرقية تتحدث لغة لوري مثل بختياري وبوير أحمدي.
لهذه التنورة المقسمة تجمع من كل جانب وخصر عريض جداً ربما يناسب جميع الأحجام. تم تزيين التنورة بتكرار متقطع لأزهار تشبه طيور في حالة الطيران.
يُعرف
شَاش: (بالفصحى). نسيج شبكي رقيق للغاية مصنوع من الحرير أو الكتان أو القطن.
موسلين: (بالعربية: الموصل - مدينة في العراق، أو الفرنسية: موس - رغوة، يرادفها: مُلمُل، مِلمِل)، تشكيلة رائعة من القطن المنسوج السادة الفريد من نوعه في دلتا الغانج - أنهار الغانج، بادما، وميجنا. المصطلح إما مشتق من "الموصل"، أو "الموس" بسبب وزنه الخفيف وقوامه الرقيق.
بُو_طَيْرَة: (بو: بالفصحى أبو، طير: طائر). يستخدم المصطلح في الإمارات للإشارة إلى نسيج حريري صيني مطرز بزخارف نباتية تشبه الطيور أثناء الطيران. يُستخدم قماشه الخفيف في صناعة الأثواب، بينما يُستخدم الحرير الساتان غير الشفاف في الكنادير والأجزاء السفلية من الملابس الداخلية (السراويل).
كَنْدُوْرَة: (بالعربية، الجمع: كنادير، يرادفها: دِشْدَاشَة، دَرَّاعَة، قَنْدُوْرَة، غَنْدُوْرَة، جَلَّابِيَّة، جَلَّابَة، قَفطَان، مَقْطَع، تُوْب أو ثُوْب). هي قَمِيص: (بالفصحى. من فعل قَمَصَ، والجمع أقْمِصة، قُمصان)، لباس فضفاض يغطي أعلى الجسم، يرتديه الرجال والنساء. يمتد عادة أسفل الخصر وعادة ما يقترن ببنطال (سروال). وفي المغرب يشير الى لباس تحتي يُلبس تحت القفطان.
تم هذا التطريز باستخدام تقنية (
غرزة_الساتان: (يرادفها: غرزة الداماسك)، هي نوع من غرزة التطريز المسطحة التي تخلق سطح أملس ولامع كالساتان من خلال غرز متقاربة، تغطي مساحة أو شكلًا كاملاً.
كْرِمْزون: (بالفارسية، بالعربية والتركية: قرمز أو كرميز أي اللون أحمر)، لون أحمر زاهٍ مصنوع في الأصل من أجسام مجففة لحشرة قشرية من جنس كيرمز موطنها منطقة البحر الأبيض المتوسط وكانت تستخدم كصبغة للملابس والمنسوجات.
جاما_أطلس: (بالهندوستانية، جاما: (بالفارسية، يرادفها: جوما: (بالفارسية، يرادفها: جاما)، عباءة تغطي الجذع. عند نساء جنوب إيران، وخاصة هرمزغان، هو ثوب فضفاض، لكن دلالته تتغير ويستخدم كقميص من قبل النساء في الشمال. قَمِيص: (بالفصحى. من فعل قَمَصَ، والجمع أقْمِصة، قُمصان)، لباس فضفاض يغطي أعلى الجسم، يرتديه الرجال والنساء. يمتد عادة أسفل الخصر وعادة ما يقترن ببنطال (سروال). وفي المغرب يشير الى لباس تحتي يُلبس تحت القفطان.
جوما_أطلس: (بالهندوستانية، جوما: (بالفارسية، يرادفها: جاما)، عباءة تغطي الجذع. عند نساء جنوب إيران، وخاصة هرمزغان، هو ثوب فضفاض، لكن دلالته تتغير ويستخدم كقميص من قبل النساء في الشمال. قَمِيص: (بالفصحى. من فعل قَمَصَ، والجمع أقْمِصة، قُمصان)، لباس فضفاض يغطي أعلى الجسم، يرتديه الرجال والنساء. يمتد عادة أسفل الخصر وعادة ما يقترن ببنطال (سروال). وفي المغرب يشير الى لباس تحتي يُلبس تحت القفطان.
مينا: (يرادفها: روساري، بلغة قشقاي: لاشاك، شرقاد)، نوع من الأوشحة أو أغطية الرأس ترتديه نساء بختياري وبوير أحمدي من العرق الناطق باللوري في إيران. يتم إسداله فوق الرأس وتثبيته تحت الذقن دون تغطية الوجه.
قُبَعَة: (بالفصحى، الجمع: قبعات)، ويشير هذا المصطلح إلى نوع من غطاء الرأس.
لَشَك: (بلغة لوري) غطاء ترتديه نساء عرقيات تحت حجابهن من إيران يتحدثن لغة لوري تحت حجابهن. بلغة قشقاي: (يرادفها: مينا، روساري)، وشاح شفاف ترتديه نساء قشقاي في إيران.
تحتوي
حَاشِيَة: (بالعربية: الهامش والزيادة والطرف. الجمع حَاشِيَات، حَوَاشي)، تدل المفردة على جانب الثوب أو القماش، ويمكن أن تدل على التشذيب المستخدم لتزيين الحواف.
شَاش: (بالفصحى). نسيج شبكي رقيق للغاية مصنوع من الحرير أو الكتان أو القطن.
موسلين: (بالعربية: الموصل - مدينة في العراق، أو الفرنسية: موس - رغوة، يرادفها: مُلمُل، مِلمِل)، تشكيلة رائعة من القطن المنسوج السادة الفريد من نوعه في دلتا الغانج - أنهار الغانج، بادما، وميجنا. المصطلح إما مشتق من "الموصل"، أو "الموس" بسبب وزنه الخفيف وقوامه الرقيق.
زَرِي: (بالفارسية: زَر-دوزي. كلمة مكوّنة من مقطعين هما: زَرّ: ذهب، دُوزي: تزيين). يشير المصطلح إلى تقنية تَطْريز: التطريز الفلسطيني هو فن شعبي ينتقل تقليدياً من الأم إلى الابنة، وفيه تكون الزخارف والأنماط محلية
بادلَة: (بالهندوستانية: بادل – سحاب، بالسنسكرتية: فاردالا – ماء؛ يرادفها: خوص_دوزي، تلي، تول_بالتلي، طرق)، سلسلة من العقد المعدنية الصغيرة المصنوعة على أرضية شبكية منسوجة للزينة. يستخدم هذا المصطلح بشكل شائع في الهند وأجزاء من شبه القارة الهندية.
دَانْتِيْل: (بالفرنسية) هو نسيج شبكي مُخَرَّم للتزيين.
تتميز التنورة ببطانة من نسيج قطني سادة باللون الأحمر حول الحاشية فقط ولها أربطة للإغلاق. تم حياكة قطعة مربعة من
شَاش: (بالفصحى). نسيج شبكي رقيق للغاية مصنوع من الحرير أو الكتان أو القطن.
موسلين: (بالعربية: الموصل - مدينة في العراق، أو الفرنسية: موس - رغوة، يرادفها: مُلمُل، مِلمِل)، تشكيلة رائعة من القطن المنسوج السادة الفريد من نوعه في دلتا الغانج - أنهار الغانج، بادما، وميجنا. المصطلح إما مشتق من "الموصل"، أو "الموس" بسبب وزنه الخفيف وقوامه الرقيق.
دَامِسْكو: (بالعربية: دمشق - مدينة في سوريا)، هو نسيج فاخر منسوج بأنماط معكوسة عادةً من الحرير، أو الصوف، أو الكتان، أو القطن. نشأ النسيج في الصين، وربما تم تقديمه إلى التجار الأوروبيين في دمشق - مركز تجاري رئيسي على طريق الحرير مع صناعة الحرير المحلية المزدهرة.
غالبًا ما تُرى نساء قشقاي من مناطق زاغروس الجبلية في إيران يرتدين
أثْوَاب: (بالعامية، والمفرد: ثْوْب، تُوْب. بالفصحى: أثْوَاب، والمفرد: ثَوْب). هو كساء واسع يغطي الجسم ويستره. يرتديه الرجال والنساء في شبه الجزيرة العربية، العراق، بلاد الشام، السواحل الجنوبية والجنوبية الغربية وضفاف الخليج العربي وفي الجزر الإيرانية، وشرق وغرب أفريقيا. قد يشير المصطلح إلى اللباس البدوي النسائي مربع الشكل.
تُنبان: (بالفارسية، يرادفها: تُمبون_زنونة، ساليتا)، تنانير طويلة تقليدية من الحرير الساتان ترتديها نساء قشقاي الناطقين بالتركية في إيران.
ساليتا: (بالفارسية، يرادفها: تُمبون_زنونة، تُنبان)، تنانير طويلة تقليدية من الحرير الساتان ترتديها نساء قشقاي الناطقين بالتركية في إيران.
على الرغم من كونه جزءاً من طقم في المجموعة، فقد تم تحديد مصادر كل عنصر في السلسلة بشكل منفصل. ومع ذلك، كانت الأزياء النسائية التقليدية من مقاطعة فارس الإيرانية تتكون من قطع متشابهة.
ومن المثير للاهتمام، أن هذا الطقم يشبه إلى حد كبير المجموعة (ZI2018.500737 ASIA, ZI2018.500737a ASIA, ZI2018.500737b ASIA) من مدينة فشور - أيضاً في مقاطعة فارس، إيران المليئة بالقبائل الناطقة باللوري - تجدر الإشارة إلى أن هذه المجموعة هي لباس احتفالي في بعض الأحيان. بينما كانت نساء لوري الشماليات يرتدين وشاحاً (
تارا_أوّل: (بالعربية)، وشاح ترتديه النساء العرقيات اللاتي يتحدثن لغة لوري قبل لف عمامتهن التقليدية - تارا.
تارا: نوع من العمامة التي ترتديها النساء العرقيات اللاتي يتحدثن لغة لوري فوق الأوشحة.
قُبَعَة: (بالفصحى، الجمع: قبعات)، ويشير هذا المصطلح إلى نوع من غطاء الرأس.
لَشَك: (بلغة لوري) غطاء ترتديه نساء عرقيات تحت حجابهن من إيران يتحدثن لغة لوري تحت حجابهن. بلغة قشقاي: (يرادفها: مينا، روساري)، وشاح شفاف ترتديه نساء قشقاي في إيران.
مينا: (يرادفها: روساري، بلغة قشقاي: لاشاك، شرقاد)، نوع من الأوشحة أو أغطية الرأس ترتديه نساء بختياري وبوير أحمدي من العرق الناطق باللوري في إيران. يتم إسداله فوق الرأس وتثبيته تحت الذقن دون تغطية الوجه.
المراجع