تاريخ القطعة
اشترت د. ريم طارق المتولي هذه القطعة من بائع أنتيكا في فرنسا 2021، كان يعرضها من خلال وسائل التواصل الاجتماعي. وتمت إضافتها إلى مجموعة مبادرة زي لتعزيزها وتواصل البحث عن بقية القطع لإكمال المجموعة كما هو موضح في الصورة المصاحبة بالأبيض والأسود.
ميزات القطعة
تم صنع هذه الصدرية النسائية (غليلة) من الحرير الـ(ساتان) الـ(دامسكو) مع لمسات من البروكار وتتميز بخط عنق وأكمام مزينة بشكل كبير.
مجال الصدرية مصنوع من حرير الدامسكو والبروكار باللون العاجي مع خيوط معدنية ربما ذهبية. ويحتوي على تكرار لثلاثة أنواع مختلفة من باقات الزهور. في حين أن إحداهما قصيرة وثخينة ولها زهرتان مركزيتان، فإن الأخريين طويلتان وصفصافتان. من بين هذين الاثنين، توجد زهرة في المنتصف بينما الأخرى بها زهرة مائلة إلى الجانب.
أما الحاشية فهي مزينة بخيوط معدنية مضفرة من المحتمل أن تكون ذهبية (فاتلة). السترة مفتوحة من الأمام مع زرين بشكل (زر_ضفدعي) مصنوعة من خيوط معدنية مضفرة. تم تزيين كل جانب من جوانب الفتحة في منطقة الصدر بمقطع عريض من الزينة المضفرة الذهبية وشبكة منسوجة ذهبية مضفرة باستخدام التطريز بأسلوب (كوتشينج).
يعرض وسط الصدرية شكلاً معينياً ممدوداً بشكل عين مع ترتر معدني وأسلاك ذهبية أيضًا. يتم تزيين حافة الزخرفة بتكرارات من اللوالب التي تم إجراؤها أيضًا باستخدام التطريز بأسلوب كوتشينج. تم تزيين باقي خط العنق بأزرار صناعية على شكل جرس، ثمانية على كل جانب ومغطاة بخيوط معدنية. تم تزيين الجزء الخلفي من خط العنق بضفيرة رفيعة من خيوط الحرير الأرجواني. تم أيضاً تزيين خطوط الدرزات على طول الكتفين وحواشي الأكمام بعدة صفوف من الضفائر المعدنية السميكة التي تشكل مقطع عريض.
الغليلة مخيطة يدوياً ومطرزة يدوياً بالكامل ومبطنة بقماش ساتان عاجي سادة مع حواف قطنية بشكل حبال سميكة.
المزيد من التفاصيل
تشكل ندرة الوثائق قبل فترة الاستعمار الفرنسي في الجزائر عقبة أمام إعادة بناء التحول الزمني لزي المرأة. ومع ذلك، فإن أحد أقدم النصوص الغربية التي علقت على اللباس في الجزائر هو الراهب الإسباني دييغو دي هايدو نُشر في (1612) ، الملاحظات المسجلة للمجتمع في الجزائر العاصمة من 1578 إلى 1581.
خلال ذلك الوقت، توصف الغليلة بأنها صدرية من الساتان أو المخمل أو الدامسكو، تصل حتى منتصف الساق وتتميز بخط عنق عريض فوق الصدر مباشرة بأزرار كبيرة من الذهب أو الفضة. يمكن أن تكون السترة بلا أكمام أو بأكمام تصل لمستوى الكوع. في أوقات معينة، يرتبط المصطلح مباشرة بوظيفة الصدرية كدعم لصدر المرأة، وعادة ما يتم ارتداؤها فوق قميص داخلي بأكمام شفافة، إلى جانب سروال طويل بشكل البالون. بحلول القرن التاسع عشر، أصبح هذا السترة الضيقة لباسًا يوميًا شائعًا بالنسبة لمعظم النساء الجزائريات، وعادة ما يتم إخفاؤها تحت رداء يغطي الجسم بالكامل في الأماكن العامة.
يتتبع المؤرخون أصل هذا الثوب إلى سهوب أوراسيا في العصور القديمة، وقد قدمه السكيثيون إلى أوروبا الشرقية والشمالية. في حين اكتسبت السترات والصدريات شعبية في آسيا الوسطى وشمال أوروبا، فمن المحتمل أن اندماجها في ملابس البحر الأبيض المتوسط قد حدث في وقت لاحق بكثير. لم يكن حتى في القرن الثاني عشر الميلادي، قام البيزنطيون بتكييف أردية كبيرة مفتوحة من الأمام يرتديها الجنود الفرس، مما أثر على الموضة العثمانية وشمال إفريقيا. عندما وسع العثمانيون إمبراطوريتهم إلى المغرب العربي في القرن السادس عشر، كانت مصر والجزائر أول من خضع للحكم العثماني، تليها ليبيا وتونس. أصبحت الصدريات المطرزة بشكل كبير مثل الغليلة والفرملة بارزة، خاصة في المدن الساحلية ذات التجارة النشطة في البحر الأبيض المتوسط. كان التطريز الجزائري أقرب إلى الأساليب التركية منه إلى أنماط شمال إفريقيا الأخرى. وعكست الجزائر العاصمة، وهي مركز تجاري رئيسي، هذا التشابه. قامت تونس، التي كانت تحت السيطرة العثمانية منذ عام 1574، بدمج عناصر من الأندلس في الأزياء الحضرية الساحلية، مما أدى إلى ظهور ملابس مثل الفرملة. على الرغم من أن المغرب لم يكن تحت الحكم العثماني، إلا أنه طور تقاليد مماثلة للسترات المفتوحة من الأمام، مع تأثير أقل من بلاد الشام وتطريز أقل بالخيوط المعدنية مقارنة بتونس والجزائر.
تم العثور على تقاليد التطريز الأكثر تعقيدًا في المدن الساحلية بالجزائر، حيث تتقارب التجارة والتأثيرات في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مما يخلق مزيجًا متعدد الثقافات يحدد الملابس الحضرية. أصبح هذا الثوب عنصراً بصرياً وثقافياً وعصرياً موحداً لنساء الجزائر العاصمة، مما أدى إلى سد الاختلافات العرقية والدينية.
ميز هايدو نسختين من الغليلة، نسخة محلية متواضعة يعود تاريخها إلى القرن الخامس عشر، ونسخة مميزة متأثرة بالطراز العثماني مع خط عنق منحني أعمق. يتميز كلاهما بأكمام قابلة للفصل من أجل القدرة على التكيف مع الظروف الجوية. من المحتمل أن يكون مصدر التطريز بالخيوط المعدنية، من الذهب أو الفضة، من صاغة الفضة اليهود المحليين الذين هاجروا إلى المغرب العربي بعد سقوط غرناطة عام 1492. ومن المحتمل أن يكون الشكل البيضاوي والممدود والمثلث على النير الأمامي بمثابة تميمة تعويذة “العين الشريرة”، رمز للحماية في منطقة الشرق الأوسط والشرق الأدنى والبحر الأبيض المتوسط منذ العصور القديمة. وعلى الرغم من عدم ارتباطها بمذهب ديني محدد، فقد اندمجت في الديانات التوحيدية، وخاصة اليهودية والإسلام، وظلت ذات أهمية في شمال أفريقيا والعالم العربي عبر القرون. يشير استمرارها إلى القرن التاسع عشر إلى أهميتها المستمرة في أنماط الملابس المحلية والأهمية الثقافية، مما يعكس الفوارق الاقتصادية داخل المجتمع الجزائري، حيث تختلف جودة وشكل الزخارف المطرزة بناءً على الوضع الاجتماعي والاقتصادي لمرتديها.
بالإضافة إلى ذلك، غالباً ما يتم الخلط بين الفرملة الجزائرية ويتم استخدامها بشكل تبادلي مع الغليلة، إلا أن الفرملة هي نسخة مطورة لاحقًا من الغليلة. في حين أن الغليلة غالبًا ما تتميز بخط عنق عريض وعميق ومشد يشبه شكل الجسم، فإن الفرملة ليست مجرد صدرية بأزرار تثبيت أمامية وغالباً ما تكون عبارة عن خط عنق مزخرف. يمكن العثور على مثال لغليلة جزائرية مماثلة في متحف الفن والتاريخ اليهودي (https://mahj.org/fr/decouvrir-collections-betsalel/gilet-65029).
المراجع
- Belkaïd, Leyla, and Paul Balta. Algeroises: Histoire d’un Costume Mediterraneen. Edisud, 1998.
- Belkaïd, Leyla. Costumes d’algérie. Editions Du Layeur, 2003.
- Pichault, Pradette. Le Costume Traditionnel Algérien. Maisonneuve & Larose, 2007.
- Montaldo, Elisabetta, and Clotilde Sarnico. L’oro Del Mare: L’antico Costume Delle Donne Di Procida. Libreria Dante & Descartes, 2009.
- Snoap, Morgan, “Algerian Women’s Waistcoats – The Ghlila and Frimla: Readjusting the Lens on the Early French Colonial Era in Algeria (1830-1870)” (2020). Honors Program Theses. 114. https://scholarship.rollins.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1113&context=honors
- Belkaïd Neri, Leyla. “Croisements et Hybridations Des Modes Vestimentaires.” Paraître et Apparences En Europe Occidentale Du Moyen Âge à Nos Jours – Croisements et Hybridations Des Modes Vestimentaires, Presses universitaires du Septentrion, 1 Jan. 1970, https://books.openedition.org/septentrion/57558
- “UNESCO – Rites and Craftsmanship Associated with the Wedding Costume Tradition of Tlemcen.” Intangible Cultural Heritage, https://ich.unesco.org/en/RL/rites-and-craftsmanship-associated-with-the-wedding-costume-tradition-of-tlemcen-00668
- https://www.mahj.org/fr/decouvrir-collections-betsalel/gilet-19172
- “Home.” Nationalclothing.Org, https://nationalclothing.org/africa/48-algeria/566-algerian-folk-clothing-from-different-regions-of-the-country.html
- https://algerianculture.tumblr.com/post/37551143532/76945-costume-researchand-more-algerian
- https://istizada.com/arab-clothing-the-ultimate-guide/