زَيّ: مصدر زَوَى
الزِّيّ: الهيئةُ والمنظر، وهو طريقة لِباس خاصَّةٍ بِبلدٍ أَو بعَصْرٍ
الزِّيّ: اللِّباسُ، والجمع: أزياء وملابس
بفيضٍ كبيرٍ من المحبّة سأدّون هنا من بعض ما قمت بنشره على تويجات "زهرة الخليج" خلال العام الماضي ٢٠١٨-٢٠١٩ ملامح من الفنّ الذي أسرني. وهو المتلازم مع تاريخ الشّعوب على اختلاف هويّاتها ومناطق وجودها في وطنٍ يمتدّ من الماء شرقاً إلى الماء غرباً
ونحن نستعرض قديم الأزياء في الوطن العربيّ على تنوّع جغرافيّته وأثر الحداثة عليها؛ سندرك عمق تاريخها، ودلالة كلّ
تَطْريز: التطريز الفلسطيني هو فن شعبي ينتقل تقليدياً من الأم إلى الابنة، وفيه تكون الزخارف والأنماط محلية
وهو الأمر الّذي يوضحه كتاب (
سُلْطاني: (بالفصحى سلطان، أي الملك). يشير المصطلح في الإمارات إلى
شَاش: (بالفصحى). نسيج شبكي رقيق للغاية مصنوع من الحرير أو الكتان أو القطن.
موسلين: (بالعربية: الموصل - مدينة في العراق، أو الفرنسية: موس - رغوة، يرادفها: مُلمُل، مِلمِل)، تشكيلة رائعة من القطن المنسوج السادة الفريد من نوعه في دلتا الغانج - أنهار الغانج، بادما، وميجنا. المصطلح إما مشتق من "الموصل"، أو "الموس" بسبب وزنه الخفيف وقوامه الرقيق.
ثُوْب: (بالعربية: ثَوب، والجمع أَثْوَاب/ثِيْبَان)، تلفظ أيضاً: ثَوب، تُوب حسب المنطقة، كساء أو لباس. سترة تشبه القميص يرتديه الرجال والنساء في شبه الجزيرة العربية، العراق، بلاد الشام، السواحل الجنوبية والجنوبية الغربية وضفاف الخليج العربي وفي الجزر الإيرانية، وشرق وغرب أفريقيا. قد يشير المصطلح إلى اللباس البدوي النسائي مربع الشكل في منطقة الخليج العربي.
سَاتَان: (بالعربية: زيتوني: ساتان، تم تعريب المصطلح من اسم ميناء زيتون الصيني في مقاطعة غوانزو حيث تم تصدير ذلك القماش الذي حصل عليه العرب). هو نوع من نسج متميز، لامع السطح وناعم ومصقول، وباهت من الناحية الأخرى.
فوسائل التّواصل الاجتماعيّ – وعلى رأسها أنستغرام – (@sultanibookuae, @thezayinitiative) هي السّاحة الّتي وهبتني فرصةَ طرح فكرةٍ أو نشر صورةٍ مرتبطة بالأزياء، مثلما وَهبت المتابعين - أيّاً كانوا - مساحةً للإدلاء بآرائهم، كون الأزياء جزءاً من فولكلورنا وإرثنا، متوخيّةً المساهمة في
خَلَگ: (بالعربية:
شَاش: (بالفصحى). نسيج شبكي رقيق للغاية مصنوع من الحرير أو الكتان أو القطن.
موسلين: (بالعربية: الموصل - مدينة في العراق، أو الفرنسية: موس - رغوة، يرادفها: مُلمُل، مِلمِل)، تشكيلة رائعة من القطن المنسوج السادة الفريد من نوعه في دلتا الغانج - أنهار الغانج، بادما، وميجنا. المصطلح إما مشتق من "الموصل"، أو "الموس" بسبب وزنه الخفيف وقوامه الرقيق.
It is with great pleasure that we will be sharing a series of Arabic articles (with English translation), written by Dr. Reem Tariq EL Mutwalli, based on those featured on Zahrat Alkhaleej (2018-2019). They explore the traditional fashion dress of the Arab world, each article tells a story of culture, tradition and art. The articles aim to educate and emphasise the historical authenticity, and depth of the traditional Arab dress.
She began: “In my book Sultani – Renovated Traditions, I discuss women’s fashion in the United Arab Emirates, during the reign of Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (1966-2004). In the first and second edition of the book, I delved into the history of women’s fashion in the UAE, the country I was raised in.
With the advancement of social media over the years, specifically Instagram (@sultanibookuae, @thezayinitiative) has enabled me to share my thoughts on fashion and post related pictures. It also allowed my followers, irrespective of who they are, an interactive platform where they can express their opinion. Especially since fashion is a major component of their traditions and folklore. Consequently, this led to a dialogue that was not only elegant in the way it was conducted but was also informative and responsible, even when discussing differences of opinions or thoughts.”
We hope that these posts will be an
extension to this dialogue, inspirational, informative and we look forward to
sharing our passion with you.